|
Dec 21, 2024
|
|
|
|
ITR 910 - Emphasis Seminar Credits: 3 Lecture Hours: 3 Lab Hours: 0 Practicum Hours: 0 Work Experience: 0 Course Type: Open A survey of specialized fields of judiciary interpretation/translation, healthcare interpretation/ translation, human services interpretation/translation, educational interpretation/translation and business translation/interpretation. Introduction to typical texts and interpreting situations in each specialty area. Prerequisite: ITR 103 or ITR 104 or instructor permission Competencies
- Distinguish among the different areas of specialization in interpreting/translation; judiciary, health care, human services, education and business
- Describe the contexts in which interpreting and translation are performed in each of the specialty areas
- List the knowledge, skills, and attitudes required for interpreters and translators in each of the specialty areas
- Explore professional resources available for judiciary interpretation/translation
- Identify at least 1 professional association for judiciary interpreters/translators
- Identify the code of ethics for judiciary interpretation/translation
- Prepare and ask questions for judiciary interpreter/translator (guest speaker).
- Explore print and electronic resources available in judiciary interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual dictionary (print) in language combination for judiciary interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual glossary (electronic) in language combination for judiciary interpretation/translation
- Evaluate each resource identified, and report findings in a half-page review for each resources
- Perform a translation of a simple judiciary text, and peer edit the translation
- Perform an interpretation of a simple judiciary oral text, and peer edit the recording
- Explore professional resources available for health care interpretation/translation
- Identify at least 1 professional association for health care interpreters/translators
- Identify the code of ethics for healthcare interpreters/translators
- Prepare and ask questions for health care interpreter/translator (guest speaker).
- Explore print and electronic resources available in healthcare interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual dictionary (print) in language combination for health care interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual glossary (electronic) in language combination for healthcare interpretation/translation
- Evaluate each resource identified, and report findings in a half-page review for each resource
- Perform a translation of a simple healthcare text and peer edit the translation
- Perform an interpretation of a simple healthcare oral text, and peer edit the recording
- Explore professional resources available for human services interpretation/translation
- Identify at least 1 professional association for human services interpreters/translators
- Identify the code of ethics for human services interpreters/translators
- Prepare and ask questions for human services interpreter/translator (guest speaker)
- Explore print and electronic resources available in human services interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual dictionary (print) in language combination for human services interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual glossary (electronic) in language combination for human services interpretation/translation
- Evaluate each resource identified, and report finding in a half-page review for each resource
- Perform a translation of a simple human services text, and peer edit the translation
- Perform an interpretation of a simple human services oral text, and peer edit the recording
- Explore professional resources available for educational interpretation/translation
- Identify at least 1 professional association for educational interpreters/translators
- Identify the code of ethics for educational interpreters/translators
- Prepare and ask questions for educational interpreters/translator (guest speaker)
- Explore print and electronic resources available in educational interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual dictionary (print) in language combination for educational interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual glossary (electronic) in language combination for educational interpretation/translation
- Evaluate each resource identified, and report findings in a half-page review for each resource
- Perform a translation of a simple human services text, and peer edit the translation
- Perform an interpretation of a simple human services oral text, and peer edit the recording
- Explore professional resources available for business interpretation/translation
- Identify at least 1 professional association for business interpreters/translators
- Identify the code of ethics for business interpreters/translators
- Prepare and ask questions for business interpreter/translator (guest speaker).
- Explore print and electronic resources available in business interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual dictionary (print) in language combination for business interpretation/translation
- Identify at least 1 bilingual glossary (electronic) in language combination for business interpretation/translation
- Evaluate each resource identified and report findings in a half-page review for each resource
- Perform a translation of a simple business text, and peer edit the translation
- Perform an interpretation of a simple business oral text, and peer edit the recording
- Use a learning portfolio to present findings and to explore student?s preferred area of specialization
- Create an appropriate format for the portfolio
- Make sections for each of the areas of specialization
- Incorporate artifacts found through class work and individual research
- Write one-page reflections for each section of the portfolio.
- Write a three-page reflection indicating which area of specialization the student wishes to pursue, with reasons and goals.
Add to Portfolio (opens a new window)
|
|