|
Dec 21, 2024
|
|
|
|
ITR 102 - Tools Interpret & Translate Credits: 3 Lecture Hours: 3 Lab Hours: 0 Practicum Hours: 0 Work Experience: 0 Course Type: Open In-depth training in the research and technological tools that interpreters and translators use in their field. Extensive use of monolingual and bilingual dictionaries and thesauri. Features of Microsoft Word and Excel for language work and glossary development. Internet tools for vocabulary research and enrichment. Interpretation equipment. Digital recorders for modified consecutive interpretation. Introduction to TRADOS translation memory program. Corequisite: ITR 101 or permission of instructor Competencies
- Express the rationale for the proper use of technological tools and reference materials in interpretation and translation.
- Identify the technological tools and reference materials used in interpretation and translation.
- Distinguish the types and proper uses of lexicographical tools and reference materials.
- Evaluate technological tools and reference materials to choose at least two technological tools and two reference materials for personal glossary work.
- Demonstrate ability to input language-specific characters in Windows applications.
- Identify the language-specific characters needed to input the student’s working language (other than English).
- Demonstrate ability to configure Windows for student’s working language (U.S. International keyboard for European language-based special characters, or language-specific keyboard for non-European language-based special characters).
- Use the selected keyboard and keystrokes to type words and phrases that illustrate the special characters needed for inputing the student’s working language (other than English).
- Contrast the keyboard configuration method of inputting special characters with other methods of inputting special characters (ASCII numbers, character maps, insert symbols, etc.).
- Discuss pros and cons of input methods with classmates.
- Report on experience with inputting special characters through a well-written, one-page written reflection.
- Demonstrate ability to produce PDF versions of Microsoft Office documents and web pages.
- Explore the “Save as PDF” function in Microsoft Office.
- Dowload and install the PrimoPDF application.
- Prepare PDF versions of one Microsoft Office document and one web page with either the “Save as PDF” function or PrimoPDF.
- Contrast the “Save a PDF” function with the Primo PDF application.
- Discuss pros and cons of both methods of producing PDF versions with classmates.
- Report on experience with producing PDF versions through a well-written, one-page written reflection.
- Demonstrate ability to download, play, record, and upload digital files using apersonal digital recorder.
- Install the digital recorder software successful.
- Download sample digital file and report on its content in class discussion.
- Demonstrate ability to configure software to produce digital files in .mp3 or .wma format, rather than .wav format.
- Prepare a digital recording that conforms to minimum standards of production (voice quality, volume, lack of hesitation words, appropriate tone).
- Upload digital recording to the distance learning platform.
- Report on experience with working with digital recordings through a well-written, one-page written reflection.
- Demonstrate ability to loacte and evaluate internet search engines for use in professional interpretation and translation.
- Identify at least one internet search engine in English and in student’s other working language.
- Use each identified internet search engine to successfully search for information on an assigned topic.
- Prepare and upload PDF version of each website located through the internet search engines.
- Evaluate reliability and usefulness of identified internet search engines with classmates.
- Report on experience with using internet search engines for teminology research through a well-written, one-page written reflection.
- Demonstrate ability to locate and evaluate internet news sites for use in professional interpretation and translation.
- Identify at least one internet news site in English and in student’s other working language.
- Use each identified internet news site to successfully search for information on an assigned news topic.
- Prepare and upload PDF version of each website located through the internet news sites.
- Compare terminology and point of view of assigned news topic located in English news site and news site from student’s other working language.
- Evaluate reliability and usefulness of identified internet news sites.
- Report on experience with using internet news sites for terminology research through a well-written, one-page written reflection.
- Demonstrate ability to create e-glossary in Microsoft Excel for interpretation and translation work.
- Explore the features of Microsoft Excel through completing the online tutorial.
- Discuss the types of information and sorting columns that are relevant for a useful e-glossary.
- Research tranlastion equivalents of at least 10 terms in English and the student’s other working language.
- Prepare e-glossary of at least 200 terms with appropriate sorting columns.
- Demonstrate ability to sort and extract terms from e-glossary based on provided criteria.
- Discuss ideas for e-glossary with classmates.
- Report on experience with developing e-glossary through a well-written, one-page written relfection.
- Demonstrate ability to locate and evaluate online reousrce materials for use in professional interpretation and translation.
- Define digital recording
- Characterize the issued regarding use of digital recording in modified consecutive interpreting
- Evaluate the potential usefulness of digital recording technology in different interpreting scenarios
- Demonstrate ability to transfer inforamtion electronically through file attachments and use of removable storage media.
- Develop awareness of English and non-English search engines
- Develop skill in locating desired terminology by completing assignment
- Identify websites of use to the interpreter/translator
- Apply internet browsing mastery by incorporating researched terms into personal glossary
- Identify and evaluate commonly-used Computer Assisted Translation (CAT) tools.
- Develop and implement an Action Plan with respect to interpretation and translation tools.
- For each goal, identify means of demonstrating achievement of the goal.
Add to Portfolio (opens a new window)
|
|